Moin Martl,
daher kommen die Missverständnisse zwischen den „Breiss’n“ und den Bayern: Der eine wünscht dem anderen was gutes und der geht daraufhin – wunschgemäß, weil das Wort für ihn eine andere Bedeutung hat – an die Decke. Sprich „fuchtig“ eher wie „fochti“ (Hol’ di fochti!) mit einem offenen „O“ wie in „offen“, und der Bedeutungsunterschied kommt besser raus. Ich wohne erst seit 4 Jahren in NF und lerne das Plattdeutsche noch. Da ich aber nebenher Theater spiele, sind meine Auftritte schon von der Dialektik her immer für Lachstürme gut ;-)))
Grüsslis
Thomas
: als Oberbayer reinster Prägung muß ich leider wiedersprechen.
: Fuchtig bedeutet zumindest bei uns soviel wie "zornig, wütend".
: Kann aber evtl. regional wieder anders sein.
: Ciao,
: Martl