Hallo Jürgen,
es ist schön, daß erquickende Ergebnis einer Synthese aus Journalist und Röhrlingskenner bestaunen zu können.
Durch diese Lexikalisierung und damit - zumindest bis zu einem gewissen Grade - auch Legalisierung kommen wir einer einvernehmlichen Lösung des Sprachenproblems unter Pilzfreunden im Internet doch erheblich näher. Hoffen wir nur, daß es manch einem italienischen Pilzbuchautor nicht gallig aufstößt, wenn er seinen Namen so gebraucht findet, und natürlich muß man auch beim Gefleckti sehr vorsichtig sein, auf daß auch ja kein zweites "l" mitreinrutsche und den Angesprochenen beleidige. Gegen Pappi und vor allem Ringizirbi (wunderbar die doppelte Verniedlichung!) ist aber nichts zu sagen, nur der "Falsche Köni" ist sprachlich noch nicht sehr überzeugend. Als Ergänzung auch noch eine ganz rezente Bildung, die offenbar unter Freiburger Chemikern üblich ist: Dort bezeichnet man den Netzi als Netzhexe, hier dann also konsequenterweise Netzhexi.
Man kann nur hoffen, daß der Aufbau dieses Wörterbuchs weiter voranschreitet und rechtzeitig der Kultusministerkonferenz (falls sie dann noch existiert) übergeben wird, um von ihr flugs in die erneuerte neue reformierte verbesserte Rechtschreibereform aufgenommen werden zu könnnen.
Mit den besten Grüßen
Thomas (fast hätte ich ja geschrieben: von Hohli an Depi)