[ Thread ansehen ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Pilze Pilze Forum Archiv 2012-13

Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch

Geschrieben von: Tintling
Datum: 13. Juli 2012, 20:00 Uhr

Antwort auf: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch (AK_CCM)

Hallo Andreas,
zunächst: Der Name Hallimasch scheint nur im deutschen Sprachraum verwendet zu werden. Ob jetzt Lady Flatulenzia oder Strickliesel dafür Pate standen, weiß ich nicht.
Im Angebot aus Deutschsprachland wäre noch Armbandpilz, Halamarsch, Hall im Arsch, Heckenschwamm, Hohlmütze, Honiggelber H., Honigpilz, Honigringling, Honigtrichterling, Michälischwamm, Schulmeister, Schulmeisterpilz, Spätling, Stuakschwammala, Stubbling, Wenzelspilz, Wenzelsschwamm.
Die Gallier kennen Armillaire couleur de miel, armilaire, bolet d'aulivié, buon, bolet d'amourié, bolet de saure, cassenada, grande souchette, perpignan, piboulado, pivoulade, sacizenado, sausenado, soquarelle, souquarelle, tête de meduse. Also nix, was an gestricktes Gewirk erinnert.
Bei den Spaniern sieht es ähnlich trüb aus: Alzinoi (kat), Armilaria color miel (cast), Armillaria de miel, Babosito (Mex), Bizkarroia (eusk.), Blet de soca de color de mel (kat.), Cazahuate (Mex), Cbeza de medusa (cast), Cma sec de soca (kat), Embor-ziza, (eusk), Fota d'alzina (kat.), Oto likin (eusk), pago-ziza (eusk), Palotes da madeira eusk., Pllancró (kat, Por), Seta de membrillo.

In anderen Sprachen habe ich ebenfalls nichts gefunden, was Deine Frage beantworten könnte.

Statt dessen will ich mal die Namen aus Italien herausgreifen; vielleicht enthalten sie etwas etymologisch Erhellendes für Dich:

Armillaria mellea (Vahl.: Fr.) Kumm. e similari = Agarico color miele, Chiodino, Chiodoni, Famigliola buona : nomi volgari; Ciudín, Ciodín, Fong anèll: nomi dialettali del Canton Ticino; Gobbarin, Zucairole, Gabbarin, Famiòle d’moùr, Funs gabbarin: nomi dialettali piemontesi; Famiole: nome dialettale piemontese ed umbro; Ciudìn: nome dialettale novarese, brianzolo e di Busto Arsizio (Varese); Rouglaria: nome dialettale di Voghera; Ciudin: nome dialettale astigiano; Funzetti: nome dialettale del Monferrato (Asti); Famiola: nome dialettale di Boves (Cuneo); Zuccajrola: nome dialettale di Mondovì (Cuneo); Gabbarên: nome dialettale di Tortona (Alessandria); Ciodìn de sales, Gabarœ, Nasarœi, Ciodarœi, Anell, Fong noos, Fong moròn, Gabbaròli, Func murun, Funch murun, Funch marun, Gabbareu, Gabbarei, Gabbaren, Cioei, Func morun: nomi dialettali lombardi; Casgneu, Gabarœu: nomi dialettali brianzoli; Brochitì, Ciodaröi, Ciodèi, Fameöi, Famiöi, Farniöi: nomi dialettali bresciani; Fons de soca: nome dialettale di Agnosine (Brescia); Ciodèi de mur: nome dialettale di Brescia e bergamasco; Ciodí: nome dialettale di Desenzano (Brescia); Ciodèi de rübi: nome dialettale di Sarezzo (Brescia); Ciodari: nome dialettale di Calvagese (Brescia); Fons de la sòca: nome dialettale di Agnosine (Brescia); Bolèr de sòca: nome dialettale di Lumezzane (Brescia); Bruchitì: nome dialettale di Manerba (Brescia); Cioarì: nome dialettale di Provaglio Valsabbia (Brescia) e bergamasco; Cioc: nome dialettale di Ronchi (Brescia); Caranina: nome dialettale di Vigevano (Pavia); Fons dè moru’, Fons dè robina, Aneli’, Ciodei, Poledri’, Nugaroi, Logaroi: nomi dialettali bergamaschi; Famea: nome dialettale di Villa d’Ogna (Bergamo); Fongo de la zinturèla, Fongo de la zoca, Fongo de la tolta: nomi dialettali bellunesi; Ciuini, Cioini, Ciodèti co’ l’anèlo, Ciodèti de moraro, Ciodèti de morer, Crodèi de rovere, Fong de la soca, Fong de morar, Funghi de morar, Fong de la brosa, Chiodetti, Fungo de salgàr: nomi dialettali veneti; Fonghi del morar: nome dialettale veneto e trentino; Fonghi dela brosa, Ciodìn: nomi dialettali bellunesi, vicentino e trentino; Hallimasch: nome dialettale di Brunico (Bolzano); Ciodèt: nome dialettale bellunese e veneziano; Fungo de pioppàr: nome dialettale veronese; Chiodati de rovere: nome dialettale Trevigiano; Ciòdini: nome dialettale trentino e rovigino; Fonzo de sarxo, Funzo de sarxa, Funz de sarxo, Fungo de sartio, Funzo de l’anello: nomi dialettali liguri; Famijeè: nome dialettale dell’Alta Val del Vara (Savona); Rogagn, Ciuldùn Fonz pinpèin, Fonz zocchin, Pardaròl, Perdaròl: nomi dialettali emiliani; Ciuldòn, Suchèin, Suchîn, Zocchin, Zucchin: nomi dialettali reggiani; Ciuchét: nome dialettale della zona di Canossa (R.E.); Ciudei, Famiglia bona, Fonz dell’anell, Fonz cioldèin, Fonz sàles: nomi dialettali piacentini; Ciudlèina: nome dialettale emiliano-romagnolo; Budlèin, Bdulêin, Ciodei, Ciodí, Famin, Famiòl, Famiù, Quarzòl, Quarzùl: nomi dialettali romagnoli; Ragàgn, Ciudlèn: nomi dialettali bolognesi; Chiodino bianco, Famigliòla: nomi volgari toscani; Fabiòla: nome dialettale di Marradi (Firenze); Mazzíllore: nome dialettale della Valle del Bisenzio (Prato); Famgliola di cipresso, Famigliola rossa; Marziglia: nomi dialettali della Valdarno (Arezzo – Firenze); Famgliola di campo: nome dialettale della Val di Chiana (Arezzo); Famigliola: nome volgare della provincia di Massa Carrara; Angiolino: nome dialettale della provincia di Massa Carrara; Famiglia: nome dialettale della Lunigiana (Massa Carrara); Spergifamiglie, Spergifamiglia buono: nomi dialettali senesi, di S.Croce S.A. e Montopoli V. A., Volterra (Pisa); Alberello, Marzigliora: nomi dialettali di S.Croce S.A. e Montopoli V. A. (Pisa); Marzigliora: nome dialettale del Monte Albano (Pistoia); Spiantafamiglie: nome dialettale della Val d’Era (Pisa); Sementino: nome dialettale livornese; Spargifamiglie: nome dialettale senese e di alcune zone del grossetano; Raigagno: nome dialettale della frazione di Pàvana del comune di Sambuca Pistoiese; Famgliolo: nome dialettale della Val della Lima (Pistoia); Spergifamiglie: nome dialettale della Valle di Reno (Prato), di Volterra (Pisa); Centofamiglie: nome dialettale livornese; Famiuola: nome dialettale maceratese; Famigliole: nome dialettale pesarese e senese; Famijole: nome dialettale umbro; Famijole de quercia: nome dialettale di Monte Vibiano Vecchio di Marsciano (Perugia); Famijole de cerro: nome dialettale di Camerata (Perugia); Fungo de ceppo: nome dialettale di Avendita di Cascia e S. Maria di Burano di Gubbio (Perugia); Fungo de cippo: nome dialettale di Cascia (Perugia); Famijole doppie: nome dialettale di Borghetto di Tuoro (Perugia); Fongo de ceppo: nome dialettale di Tuoro (Perugia); Chiodini de piantone: nome dialettale di Bevagna (Perugia); Fungo de cerqua: nome dialettale di Castel Ritaldi (Perugia) e Calvi (Terni); Cardarella: nome dialettale di alcune località dell’Umbria centrale; Cardarella di cerqua: nome dialettale di Massa Martana (Perugia); Fungo de olmo: nome dialettale di Schifanoia di Narni (Terni); Famijole de cerqua: nome dialettale di di alcune località dell’Umbria centro-meridionale; Famigliola: nome dialettale di Nepi e Castel S.Elia (Viterbo); Chiodino: nome dialettale lucano; Fungio ‘e vite, Sementino, Fungio ‘e nocelle, Chiuvariello, Chiuvatiello, Chiuvarieddo, Vernacchietti: nomi dialettali campani; Chiovatelli: nome dialettale napoletano; Chiuvariell: nome dialettale salernitano; Vernachiello: nome dialettale avellinese; Chiodin: nome dialettale di Locorotondo (BA); Chiodetti, Fungi a truppieddu: nomi dialettali calabri; Fungiu ‘e troccanu: nome dialettale cosentino; Chiodinu: nome dialettale di Mesagne (Brindisi); Fungiu r’arbiru: nome dialettale reggino; Funci di cerza, Funci d’abbiru, Funci di mennula, Func’i lumia, Func’i pidali, Funcia di spezie,: nomi dialettali siciliani; U chiodinu: nome dialettale di Alcara li Fusi (Messina); Fùncia d’arànciu, Funcia di lumia: nomi dialettali catanesi.

Quelle:
Bonazzi, Ulderico (2011?): Dizionario dei nomi volgari e dialettali dei funghi in Italia. - A-M.B., C.S.M.. Trento
http://space.comune.re.it/micologico/dialet.htm

Es ist mir völlig bewusst, dass ich mit diesem öffentlich geposteten Vollzitat gegen geltendes Urheberrecht verstoßen könnte. Aber ich bin ebenso sicher, dass die Gefahr einer kostenpflichtigen Abmahnung in diesem Fall entschieden weniger gegeben ist als andernorts.

Gruss, Karin

Beiträge in diesem Thread

Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- AK_CCM -- 12. Juli 2012, 11:35 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Stephan Weißer -- 12. Juli 2012, 20:54 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- AK_CCM -- 12. Juli 2012, 22:00 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- MartinB -- 12. Juli 2012, 22:52 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Peter S. -- 13. Juli 2012, 09:54 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- zuehli -- 13. Juli 2012, 10:15 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Peter S. -- 13. Juli 2012, 11:47 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Karl Keck -- 13. Juli 2012, 14:51 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch *PIC* -- MartinB -- 13. Juli 2012, 15:50 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch *PIC* -- MartinB -- 13. Juli 2012, 19:41 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- MartinB -- 14. Juli 2012, 12:12 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Tintling -- 13. Juli 2012, 20:00 Uhr
Re: Anfrage zur Etymologie von Hallimasch -- Der Juergen -- 13. Juli 2012, 20:34 Uhr
Ein Königreich für eine Editierfunktion -- Tintling -- 13. Juli 2012, 20:39 Uhr

[ Thread ansehen ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Pilze Pilze Forum Archiv 2012-13 wird administriert von Georg Müller mit WebBBS 5.12.