[ Thread ansehen ] [ Antwort schreiben ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Re: Hilfe bei Übersetzung Latein-Deutsch gesucht

Geschrieben von: MartinB
Datum: 8. Februar 2014, 00:01 Uhr

Antwort auf: Hilfe bei Übersetzung Latein-Deutsch gesucht (Andreas)

Hallo Andreas,

wie ich sehe, geht es um Peziza cinerea. Ich kann zwar auch nicht alles entschlüsseln, aber vielleicht hilft es weiter:

Beide einerseits regulär schildförmig zuerst gänzlich (wohl "in toto") fast flechtenartig (?), andererseits mehr oder weniger mißgestaltet.
Die Becher manchmal in Haufen, fast zusammenfließend. In der Farbgebung variierend, bei ß. blaß fast fleischfarben.
Häufig beide Varianten auf mit der Hacke gespaltenem (müßte fissa heißen) Holz, morschen Nadelholzzweigen, Cistrose/Sumpfporst(?) etc. hier in feuchten Wäldern. Im Herbst und Frühling.

Herzlich
Martin

: Hallo,

: ich habe einen kurzen text aus Albertini & v. Schweiniz, dessen Sinn sich
: mir nicht wirklich erschließen will. Da es ja einige hier gibt, die mit
: guten lateinkenntnissen gesegnet sind, traue ich mal nachzufragen, ob mir
: das einer übersetzen könnte. Muss ja nicht unbedingt wörtlich sein.

: Utraque nunc regularis scutelliformis primo intutu sublichenoidea, nunc minus
: magisve difformis. Cupulae interdum congesta, sub-confluentes. Color
: intensitate varians, in ß. pallens subcarneus. Frequentes varr. ambae ad
: ligna ligone fisa, ramos deciduos Pinorum, Ledi etc. in sylvaticis udis
: hinc inde. Autumno, vere.

: Das "utraque" bezieht sich darauf, dass vorher zwei Varietäten
: ("a", "ß") zur Art aufgelistet sind.

: Vielen Dank und beste Grüße,
: Andreas

Beiträge in diesem Thread

[ Thread ansehen ] [ Antwort schreiben ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Pilze Pilze Forum wird administriert von Georg Müller mit WebBBS 5.12.