[ Thread ansehen ] [ Antwort schreiben ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Re: Übersetzungsfrage Französisch

Geschrieben von: Abt
Datum: 28. Juni 2015, 20:30 Uhr

Antwort auf: Re: Übersetzungsfrage Französisch (pilzmel)

Hallo Andreas,
das erinnert mich an einen Beitrag von Joschi, dem der Begriff 'holzfarben' nicht gefiel, worauf ich meinte, dass sowas wie 'fleischfarben' ja auch nicht besser sei.
Es gibt beispielsweise in der Provence einen Rosé, der einen leicht bräunlichen Einschlag aufweist (https://fr.wikipedia.org/wiki/Pelure_d%27oignon) und dieses 'weinrotbraun' hätte dann doch eine ganz andere Farbe als ein Wein aus Madiran der im Alter eher dunkelrot-braun wird…
Da ja Quelet bei der Beschreibung der Sporenfarbe nicht an Wein denken musste (und an Wein denken Franzosen doch eigentlich immer), plädiere ich dafür, den Rebensaft bei der Farbbenennung außen vor zu lassen,
Warum bleibst du nicht einfach so ungenau und nebulös wie Quelet, also 'purpurfarben (bis) braun', zumal du nicht weißt, inwiefern sich die heutige Auffassung von purpurfarben mit der zu Quelets Zeiten deckt?
Viele Grüße,
Marcel

Beiträge in diesem Thread

[ Thread ansehen ] [ Antwort schreiben ] [ Zurück zum Index ] [ Vorheriger Beitrag ] [ Nächster Beitrag ]

Pilze Pilze Forum wird administriert von Georg Müller mit WebBBS 5.12.