|
Re: Übersetzungsfrage Französisch
Geschrieben von: EricS Antwort auf: Re: Übersetzungsfrage Französisch (pilzmel)
Datum: 29. Juni 2015, 10:54 Uhr
Hallo Andreas, ich gebe Marcel recht, bitte nicht zuviel interpretieren oder womöglich der eigenen Auffassung anpassen. Purpurin ist adjektivisch zu brûn gebraucht, der Grundton ist also braun, mit purpurnem Anteil/Nuancen/Anflug. Quélet war bewandert auf dem Gebiet der Malakologie, man darf also davon ausgehen, dass er wusste, woher die Bezeichnung "Purpur" kam und welche Farbtöne das abdeckt. Purpurbraun ist im Zusammenhang mit Psathyrella-Sporen und Sporenpulver doch nicht so abwegig?? Viele Grüße,
|
|
Pilze Pilze Forum wird administriert von Georg Müller mit WebBBS 5.12.