|
Re: Übersetzungshilfe
Geschrieben von: Wolfgang P. Antwort auf: Übersetzungshilfe (AK_CCM)
Datum: 1. Februar 2014, 23:57 Uhr
: Hallo zusammen, : wie würdet ihr "Sticks and acerose leaves among moss in woods"
: Gruß, Andreas Hallo Andreas, ich mag mich mit der Übersetzung von "acerose leaves" als "Nadelstreu" nicht anfreunden. (Tannen-)Nadeln sind "needles" und "leaves" sind Blätter. "acerosus" als Epithet bei Pflanzen kann auch "mit Spelzen/Spitzen" heißen. Es könnten also auch stachelige Blätter gemeint sein. Wenn Du mal "Nadelstreu" auf englisch brauchst, schreibst Du "coniferous debris". Grüße, Wolfgang
|
|
Pilze Pilze Forum wird administriert von Georg Müller mit WebBBS 5.12.